忍者ブログ
中国語に関するいろいろな情報を少しずつですが増やしていこうと思っています。中国語教室、参考書、電子辞書、検定などについても書いていきたいと思います。よろしくお願いします。
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


中国語学習参考書 に関する初めて聞く新情報がみつかるといいですね。



子供と一緒に中国語を学習するなら、「ニーハオ!中国語かんたんドリル―すぐに使える基本フレーズくり返し読んでらくらく覚える!」が飽きないでしょう。この本で物足りなくなったら、自分が必要とする中国語のTPOに合わせてCD付きの参考書を買ってください。日常会話なら「中国語でコミュニケーション 生活会話編」が、ビジネス中国語会話なら「使える!中国語ビジネス表現―覚えておきたい基本フレーズ」がオススメです。



中国語の発音を学ぶなら、「中国語発音の基礎」が初心者にはわかりやすいです。練習問題もついているので、この一冊だけでもかなりの実力がつくと思います。中国語の会話について学習したい時にオススメの参考書が、「初級から中級へ 話せて使える中国語」です。



「ガチャピン&ムックの中国語教室」もCDと特製ドリル付きで、中国語入門にはいいかもしれません。中国語学習参考書の定番として、大学の中国語教育にも使われている「Why?にこたえるはじめての中国語の文法書」は、中国語文法を学習するための必須アイテムです。ちょっと中国語をかじってみたいという感じなら、「ウーロン茶のCMソングから中国語を始めませんか?」が面白いと思います。



CD付きなので、耳できいて覚えられるでしょう。これでCDがついていれば、完璧な参考書なのですが・・・。実用的な例文が多く、この本を丸暗記するだけでも、かなり中国語会話のレベルが上がるはずです。




中国語学習参考書の関連サイト・ブログです。





初級学習者向けの教材を数ある中国語学習参考書の中からピックアップしました。定番の参考書で、カタカナを使用しないものに限定してあります。学習にぜひお役立てください。 中国語ってどんな言葉? 中国留学 格安

chinese.sdri.co.jp/Recommendedbooks.html





辞書・語学・学習参考書 ... 中国語 韓国語 ロシア語/ドイツ語/フランス語etc 中国留学 卒業証書

www.honya-town.co.jp/hst/HT/junle/gakusan/





中国語学習・研究ブログ 中国語学習参考書著者ブログ 【 中国語 】 【 出版 】 【 教育 】 【 研究 】 ★ 現在リンク参加ブログ募集中! 初心者向けのブログリンク集!!⇒ リンク参加はこちら ★ 中国留学 麻呂

kojo-com.main.jp/00203.tyuugokugo.html

PR

ネットで中国語挨拶の仕方の口コミ情報や関連情報などをみてみると、面白い情報がありました。



中国では、腰を曲げて挨拶すると、「小心者で自信がない、気が弱い」という印象を与えてしまいがちです。仲のいい人や頻繁に会う人には使いません。「ニン グゥェイ シン(あなたのお名前は?)」や「ジョー シー シェンモ(これは何ですか?)」、「シーショウジエン ザァイ ナーリー(トイレはどこですか?」といった表現も、中国語挨拶の他にぜひ覚えておきたいですね。握手をするときも力強く、とにかく、堂々としてみえるように心がけてください。単なる文化習慣の違いですが、マイナスのイメージをもたれないように、目上の人にも胸をはって、はきはきと挨拶しましょう。



中国では、挨拶するときに相手の名前を呼ぶことが多いです。「おはようございます」は「ザオシャンハオ」で、「おはよう」は「ザオー」になります。中国語挨拶の仕方で、日本人が気をつけたいポイントは、「お辞儀をしない」ということ。「王先生、こんにちは」。「どういたしまして」は「ブゥ コゥチ」といいます。



相手が複数のときには、「ニーメンハオ」と挨拶します。中国語挨拶の仕方の仕方を紹介していきたいと思います。この中国語の挨拶は、一日中使えますが、実はちょっとよそよそしい表現です。目上の人には、「ニンハォー」と挨拶しましょう。



のような感じですね。とか、「李社長、おはようございます」。まず、「こんにちは」が「ニーハオ」だというのは、有名ですよね。「さようなら」は「ザァイジエン」で、「ありがとう」は「シエシエ」と、このあたりは常識でしょうか。




中国語挨拶の仕方の関連サイト・ブログです。





発音編 中国語マスターの第一歩は正しい発音から(単母音;四声―四声のマスターの仕方;子音;複母音) 応用編 場面別やさしい日常会話とよくつかう単語(こんにちは―空港でのはじめての挨拶;私は日本人です―税関での会話;あなたは山田さんです ... 中国留学 必需品

bookweb.kinokuniya.co.jp/htm/4806123919.html





商談やお取引、中国語での電話応対やプレゼンテーション等、様々なビジネスシーンを想定してのレッスンで、一つ一つ確実に身 ... 仕事上で必要不可欠な自己紹介や、丁寧な挨拶の仕方等を習得していきます。単語量を増やしていくと同時に、単語を聞き取れる ... 中国留学 語学学校

www.noribig.co.jp/chinabusiness.html





中国語学習の基本である「発音(ピンイン)」の意味/読み方を ... いろいろな場面での挨拶/自己紹介 “数字”を使って買い物/スケジュールを立てる レストランでメニューを見て、料理を注文する 中国留学 格安

www.chinavi.jp/saba.html


中国語ピンインとはに関する記事をご覧いただきありがとうございます。



歌の歌詞やドラマのセリフなどを書き出して、それに中国語ピンインをふりがなのように付けていくのも効果的です。ただ、実際の発音とズレがある表記も多いので、中国語ピンインに頼りすぎないよう、注意が必要です。できれば、漢字に頼らず、ピンイン中心で覚える方がいいかもしれません。



中国語ピンインを覚えるためには、何度も読むのと書くのを繰り返す必要があります。(台湾では、中国語ピンインではなく、注音符号であるボポモフォを使用)V以外のラテン文字の組み合わせで発音を、母音の上に四種類のアクセント記号を付けて声調を表している他、区切り符号(アポストロフィー)とウムラウト記号も使用しているのです。そうはいっても、日本人が中国語を学ぶのには、中国語ピンインを覚えることは避けて通れません。



中国語ピンインとは、中国語の音節を音素文字に分けて組み合わせて表した文字体系のことで、中国語の発音記号として、世界各国で使われています。それぞれのピンイン表記がどんな発音をするのか、コツコツ覚えていきましょう。中国語の簡体字を、ピンインに変換する無料サイトやツールなどもあるので、パソコンを使う人には便利かもしれません。



中国語ピンインは、日本語をヘボン式ローマ字で表記したようなものといえるでしょう。中国人歌手が日本人歌手の歌をカバーしている曲を使えば、とっつきやすいと思います。とにかく、中国語の単語をみたら、正確な発音と一緒に中国語ピンインも覚えるというのが、遠いようで確実な近道ではないでしょうか。




中国語ピンインとはの関連サイト・ブログです。





中国語検定準4級に必要とされる必須単語は約500語(簡体字を正しく書けること)とされています。 このコンテンツは準4級に合格するため ... 中国語 ⇒ ピンイン 中国留学 日記

www.alc.co.jp/china/kentei/4jun/index.html





... (かんごピンインじぼ、 ???音字母 H?ny? p?ny?n z?m? )という文字、それらの通称として 漢語?音 (かんごピンイン)と呼ばれるものを指す。なお、 通用?音 のように 中国大陸 とは異なる表記法もあり、 ウェード式 などの表記法も中国語では ?音 と称すること ... mixi 中国留学

ja.wikipedia.org/wiki/ピンイン





● 21世紀中国語 発音(ピンイン)と口の動きを担当 : 北京出身「 九州国際放送(ラブFM)の DJルル さん 」ルルさんは福岡で中国語教室もしています ● 21世紀中国語ソフトを開発 : ソフト開発は株式会社ジェイアンドシーです、ジェイアンド ... 中国留学 北京

www.chinese21c.com/index.html


このページは中国語と漢字の関係について記載していきます。



漢字をみるだけでなく、発音まで考えないと正しい意味がわからないのです。中国語では「娘」が「お母さん」、「老婆」が「奥さん」という意味になりますし、「手紙」が「トイレットペーパー」だというのも、日本人にとっては驚きです。そうはいっても、日本人にとっては、みただけで意味がわかる漢字が約六割もあるそうですから、他の国の言葉を覚えるよりは学びやすいかもしれません。



中国語の漢字の中には、日本語と同じ意味で使っている言葉もありますが、中には全く逆の意味や予想外の意味で使っている言葉もあるので、注意が必要になります。「コンピューター」よりも、「電脳」の方がなんとなく、わかりやすいですよね。中国語と漢字の関係は、日本人にとっては親しみやすく、また誤解を生みやすいものです。



中には、中国語の表現の方が日本語で一般的に使われている横文字よりも、意味がつかみやすかったりすることもあるのです。さらに、日本語と中国語では漢字の簡体字が違っている場合があります。例えば、日本語での「裁判」は中国語での「審判」、日本語での「審判」は中国語での「裁判」のように、漢字と意味が入れ替わってしまっている言葉もあるのです。



比べてみると似ているけど、線や点がちょっと足りない、または、はみでているような簡体字から、もう全く違うものまであり、覚えるのに時間がかかりそうです。また、日本では音読みしても訓読みしても、漢字の表す意味はほとんど変わらないと思いますが、中国語では読み方によって、意味が異なってしまいます。




中国語と漢字の関係の関連サイト・ブログです。





日本語では、中国語と共通である「漢字」を使っているのですから。 どれもこれも面白い言葉ばかりです ... スポーツの秋♪このスポーツはなんですか? これはなんですか? 女性に関係あり。 人の名前。この人は誰でしょう? 中国留学 必需品

contest2.thinkquest.jp/tqj2003/60130/kanjiquiz.htm





中国人が日本語の文書を読むとき、よく先入観を持って漢字の意味を中国語として理解する。それで誤解する場合 ... だから朝だけに使うと限定さていない。芸能界、マスコミ関係、飲食業の人など晩から出勤する人のあいだでは、時間帯にかかわらず ... 中国留学 日記

www.osaka-c.ed.jp/matsubara/kadai/27ki/





「中国語が分からなくても、漢字を書けば、なんとかなるだろう」と思ったことがありませんか?意外に通じないところが多い ... 皆さん、こんにちは 」という意味です。 「 大家さん 」とぜんぜん関係ありませんよ。 それで、日本語の「 大家 」は中国語に訳 ... 中国留学 保険

www.giveyouinfo.com/oKanji/dajia.html


[16] [17] [18] [19] [20] [21
«  Back :   HOME  
スポンサードリンク
バーコード
人気タグランキング
  • seo