忍者ブログ
中国語に関するいろいろな情報を少しずつですが増やしていこうと思っています。中国語教室、参考書、電子辞書、検定などについても書いていきたいと思います。よろしくお願いします。
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


中国語学習参考書について調べてみました。



中国語の発音を学ぶなら、「中国語発音の基礎」が初心者にはわかりやすいです。ちょっと中国語をかじってみたいという感じなら、「ウーロン茶のCMソングから中国語を始めませんか?」が面白いと思います。子供と一緒に中国語を学習するなら、「ニーハオ!中国語かんたんドリル―すぐに使える基本フレーズくり返し読んでらくらく覚える!」が飽きないでしょう。
 



CD付きなので、耳できいて覚えられるでしょう。日常会話なら「中国語でコミュニケーション 生活会話編」が、ビジネス中国語会話なら「使える!中国語ビジネス表現―覚えておきたい基本フレーズ」がオススメです。中国語学習参考書の定番として、大学の中国語教育にも使われている「Why?にこたえるはじめての中国語の文法書」は、中国語文法を学習するための必須アイテムです。
 



中国語の会話について学習したい時にオススメの参考書が、「初級から中級へ 話せて使える中国語」です。この本で物足りなくなったら、自分が必要とする中国語のTPOに合わせてCD付きの参考書を買ってください。練習問題もついているので、この一冊だけでもかなりの実力がつくと思います。
 



実用的な例文が多く、この本を丸暗記するだけでも、かなり中国語会話のレベルが上がるはずです。これでCDがついていれば、完璧な参考書なのですが・・・。「ガチャピン&ムックの中国語教室」もCDと特製ドリル付きで、中国語入門にはいいかもしれません。
 




中国語学習参考書の関連サイト・ブログです。





月刊の中国語学習雑誌はニュース、音楽、インタビュー等で「生の中国語」が学べます。 中国語学習参考書と併用することによって効果的に中国の学習ができます。 中国留学 ビザ

www.nnc.or.jp/~tama/chinabooks/book208.html

 





中国語学習・研究ブログ 中国語学習参考書著者ブログ 【 中国語 】 【 出版 】 【 教育 】 【 研究 】 ★ 現在リンク参加ブログ募集中! 初心者向けのブログリンク集!!⇒ リンク参加はこちら ★ 中国留学 ハルビン

kojo-com.main.jp/00203.tyuugokugo.html

 





初級学習者向けの教材を数ある中国語学習参考書の中からピックアップしました。定番の参考書で、カタカナを使用しないものに限定してあります。学習にぜひお役立てください。 中国語ってどんな言葉? 中国留学 麻呂

chinese.sdri.co.jp/Recommendedbooks.html

 

PR

中国語挨拶の仕方については最近、いろんなサイトで話題になっていますが、皆さんはいかがでしょうか?私は少し興味があったので調べてみました。



中国では、挨拶するときに相手の名前を呼ぶことが多いです。まず、「こんにちは」が「ニーハオ」だというのは、有名ですよね。とか、「李社長、おはようございます」。握手をするときも力強く、とにかく、堂々としてみえるように心がけてください。中国語挨拶の仕方で、日本人が気をつけたいポイントは、「お辞儀をしない」ということ。
 



相手が複数のときには、「ニーメンハオ」と挨拶します。単なる文化習慣の違いですが、マイナスのイメージをもたれないように、目上の人にも胸をはって、はきはきと挨拶しましょう。仲のいい人や頻繁に会う人には使いません。中国語挨拶の仕方の仕方を紹介していきたいと思います。「さようなら」は「ザァイジエン」で、「ありがとう」は「シエシエ」と、このあたりは常識でしょうか。
 



「おはようございます」は「ザオシャンハオ」で、「おはよう」は「ザオー」になります。「ニン グゥェイ シン(あなたのお名前は?)」や「ジョー シー シェンモ(これは何ですか?)」、「シーショウジエン ザァイ ナーリー(トイレはどこですか?」といった表現も、中国語挨拶の他にぜひ覚えておきたいですね。中国では、腰を曲げて挨拶すると、「小心者で自信がない、気が弱い」という印象を与えてしまいがちです。のような感じですね。
 



「王先生、こんにちは」。目上の人には、「ニンハォー」と挨拶しましょう。「どういたしまして」は「ブゥ コゥチ」といいます。この中国語の挨拶は、一日中使えますが、実はちょっとよそよそしい表現です。
 




中国語挨拶の仕方の関連サイト・ブログです。





中国人は日本と挨拶の仕方が違うようである。 日本語には、家庭内で使う挨拶用語には、お早うとか、お休みとかがあるが ... しかしこれらにぴったり当てはまる中国語の挨拶語は無いのである。これは本当である。だから中国人は食事の後で、中国語で ... ワールドリンク 中国留学

www.catv296.ne.jp/~t-homma/dd090414.htm

 





中国語の勉強を始めたいと思っている方、初心者の方に最適な教材。挨拶からコミュニケーションの仕方、生活で使う中国語を基礎からしっかり学習できます。【第2版】 【cdのみ】 中国留学 説明会

www.tokkai2.sakura.ne.jp/list.cgi?ctg_id=ry

 





ということで、挨拶の仕方も覚えて ... 中国語 → 朋友(パンヤオ) フランス語 → AMI(アミ) 韓国語 → (チング) オランダ語 → Vriend(ヴリント) ヒンディー語 → dost(ドースト) 2.国名と、その国の挨拶の仕方で正しいものを線で結んでください 毎日コミュニケーションズ 中国留学

www.itscom.net/contents/maegumi/international/

 


このページは中国語ピンインとはについて記載していきます。



中国語ピンインとは、中国語の音節を音素文字に分けて組み合わせて表した文字体系のことで、中国語の発音記号として、世界各国で使われています。歌の歌詞やドラマのセリフなどを書き出して、それに中国語ピンインをふりがなのように付けていくのも効果的です。それぞれのピンイン表記がどんな発音をするのか、コツコツ覚えていきましょう。
 



できれば、漢字に頼らず、ピンイン中心で覚える方がいいかもしれません。ただ、実際の発音とズレがある表記も多いので、中国語ピンインに頼りすぎないよう、注意が必要です。中国語の簡体字を、ピンインに変換する無料サイトやツールなどもあるので、パソコンを使う人には便利かもしれません。
 



中国語ピンインを覚えるためには、何度も読むのと書くのを繰り返す必要があります。(台湾では、中国語ピンインではなく、注音符号であるボポモフォを使用)V以外のラテン文字の組み合わせで発音を、母音の上に四種類のアクセント記号を付けて声調を表している他、区切り符号(アポストロフィー)とウムラウト記号も使用しているのです。とにかく、中国語の単語をみたら、正確な発音と一緒に中国語ピンインも覚えるというのが、遠いようで確実な近道ではないでしょうか。
 



中国人歌手が日本人歌手の歌をカバーしている曲を使えば、とっつきやすいと思います。そうはいっても、日本人が中国語を学ぶのには、中国語ピンインを覚えることは避けて通れません。中国語ピンインは、日本語をヘボン式ローマ字で表記したようなものといえるでしょう。
 




中国語ピンインとはの関連サイト・ブログです。





ここでは中国語学習の要といえる発音をマスターしたい方におすすめです。1?5までの発音トレーニングがありますので発音を確実にマスターしましょう。 発音トレーニング-1 ピンイン表 音韻配合表 中国留学 ハルビン

bitex-cn.com/teaching_materials

 





ピンイン(pinyin)声調付き 中国語の発音、四声記号と四声数字両方対応 漢語、 ピンイン、pinyin、 漢語学習、 中国語学習 ... このサービスの使用によるいかなる損害に対しても、当方は責任を負いません。 ・ 参考文献 ・ English version 中国留学 ブログ

www.frelax.com/sc/service/pinyin

 





補足 用語集 (A?Z) BIG5コード コンピュータ用の文字コード。1984年に台湾で制定。 台湾、香港地域で広く使われている。(-->「 4.2. BIG5コード) Bopomofo いわゆる「注音字母」の別名。 (-->「 A2. 補足 中国語の表音方法 - ピンインと注音字母、ウェード式ローマ字 日本人 中国留学

www.pacific-en.co.jp/x260-1-2.html

 


今日は中国語と漢字の関係について書いてみました。



漢字をみるだけでなく、発音まで考えないと正しい意味がわからないのです。例えば、日本語での「裁判」は中国語での「審判」、日本語での「審判」は中国語での「裁判」のように、漢字と意味が入れ替わってしまっている言葉もあるのです。そうはいっても、日本人にとっては、みただけで意味がわかる漢字が約六割もあるそうですから、他の国の言葉を覚えるよりは学びやすいかもしれません。
 



中には、中国語の表現の方が日本語で一般的に使われている横文字よりも、意味がつかみやすかったりすることもあるのです。中国語の漢字の中には、日本語と同じ意味で使っている言葉もありますが、中には全く逆の意味や予想外の意味で使っている言葉もあるので、注意が必要になります。中国語と漢字の関係は、日本人にとっては親しみやすく、また誤解を生みやすいものです。
 



「コンピューター」よりも、「電脳」の方がなんとなく、わかりやすいですよね。また、日本では音読みしても訓読みしても、漢字の表す意味はほとんど変わらないと思いますが、中国語では読み方によって、意味が異なってしまいます。さらに、日本語と中国語では漢字の簡体字が違っている場合があります。
 



中国語では「娘」が「お母さん」、「老婆」が「奥さん」という意味になりますし、「手紙」が「トイレットペーパー」だというのも、日本人にとっては驚きです。比べてみると似ているけど、線や点がちょっと足りない、または、はみでているような簡体字から、もう全く違うものまであり、覚えるのに時間がかかりそうです。
 




中国語と漢字の関係の関連サイト・ブログです。





中国語 日中関係 | 渡航案内 | 外資六法 | 投資案内 | 生活知恵 | 情報技術 | 無料 ... 面白い中国語と日本語 中国語と日本語同じく漢字使っているため、中国人に日本語勉強と日本人に中国語 ... 中、全く異なった意味の表現も少なくありません。ここいくつの例 ... 中国留学 資料請求

www.ne.jp/asahi/cn-jp/gold-net/culture/

 





しかも、長い間、中国と密接な関係をもちつづけているわたしたち日本人に、 特に身近で大切なことばでもある中国語とは、いったいどんなことばなのか ... クイズをたくさん取り入れた、漢字 を使う日本人ならではの中国語 ... 中国留学 どこがいい

www.cn-trade.jp/cnschool/hanyushu/

 





... した発音と単語の関係について書こうと思う。 僕は、前回にも出した文法書をベースに単語帳をやっていったのだが、単語帳をバババババ?って読み進めて行くうちに、共通性というものが見つかった。 それは・・・ 中国語の単語は、同じような造りの漢字は ... 中国留学 ビザ

liuxinghenkuai.blog113.fc2.com/blog-entry-4.html

 


[4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14
«  Back :   HOME   : Next  »
スポンサードリンク
バーコード
人気タグランキング
  • seo